Issue Date: 
Nov 16 2006 - 11:00pm
Author: 
Page3
Topics: 
city living

We’re a law-abiding, line-toeing lot up here in the luxurious BK Skysuites. But there’s one thing we hate more than jail, caning or even guilt and that’s confusion. And the worst example of confusion that we know of is when you, Gentle Reader, are confused about something that we’ve printed in the pages of BK.What we’re rightly concerned about is that the impending ban on alcohol advertising might spill over to our news and features sections. The worst-case scenario is not just complete censorship of logos and brand names (Chivas, Heineken, Smirnoff) but also a ban on generic terms and descriptions (beer, wine, vomit). And can you imagine a world without beer pretties?It’s unlikely to get that bad, but just in case, we thought we should give you some hints on how to read—and read between the lines—about those things we aren’t supposed to specifically mention but might be able to refer to obliquely with the clever use of euphemisms, anagrams, rhymes, colors and so on.Remember our taste test comparing the new crop of light beers? That might be translated to: “The lower calorie version of amber colored drink that often has white foam on top, the one in the white can with the blue stripe, was preferred to the liquid in the green bottle with the elephants on it.”Or how about the latest connection between wine drinking and life expectancy? “More good news for drinkers of that inebriating elixir made from grapes. Mice fed reservatrol, which is found in the red version of this liquid, were healthier and lived longer than those who didn’t.”And a description for gin might be, “The spirit made from juniper berries in the green bottle with the silver top that is often served shaken or stirred with a fortified version of that inebriating elixir made with grapes and garnished with an olive.”Of course this assumes that we’re allowed to use the words “drink,” “inebriating” and “olive.” You never know. We hope we never have to use this set of code words, but, again, “just in case.” So keep these in a safe place, and see you on the other side....milk = beerlow-fat milk = light beerjuice = winegum = ginchocolate = whiskyvanilla = vodkaovertime = happy hourHammertime = really wastedtall = shotgrande = doubleventi = free pourambassador = beer prettyovertime ambassador = drunk beer prettyolive juice = MartiniNYT = Long Island iced teaSomchai = Sang SomBritney = Spy wine coolerbrown puffcakes = cigarettesgreen tea = Heinekenbowling = hitting afterhours barsnude bowling = hitting dodgy afterhours bars